Libmonster is the largest world open library, repository of author's heritage and archive

Register & start to create your original collection of articles, books, research, biographies, photographs, files. It's convenient and free. Click here to register as an author. Share with the world your works!

ВЫРАБОТКА ТЕКСТА ТЯВЗИНСКОГО ДОГОВОРА 1595 ГОДА
Приемы выработки дипломатических документов в ходе переговоров России со Швецией в конце XVI в. не были предметом специального изучения ни в советской, ни в шведской историографии. Ниже предпринята попытка проследить наиболее характерные приемы, использованные обеими договаривающимися сторонами в процессе выработки текста одного из русско- шведских договорных актов того времени - Тявзинского мира 1595 года. Сохранились три редакции этого акта1 . Первая (ТД-1) дошла до нас в виде перевода письма шведских послов от 17 января 1595 г., вписанного в текст статейного списка тявзинских переговоров. Она разбита на 17 пронумерованных статей, являющихся как бы развернутыми тезисами будущего договора. Вторая (ТД-2) сохранилась в качестве приложения к тому же статейному списку и была названа ее первым публикатором П. Г. Бутковым "Предварительной записью"2 . Эта редакция - самая пространная. Третья (ТД-3) - окончательная, является несколько измененной ТД-2, особенно в плане композиции3 . Шведский подлинник ТД-3 находится в ЦГАДА4 . Русский оригинал "вечного мира", по-видимому, утрачен5 . Тявзинские переговоры 1594 - 1595 гг. были начаты по инициативе Швеции после русско-шведской войны 1590 - 1593 годов. Правительство Бориса Годунова придерживалось тактики их затягивания. Русским дипломатам было предписано добиваться возвращения исконных русских земель, захваченных Швецией во время Ливонской войны, прежде всего Нарвы и Корелы6 . Правящие круги Швеции в директивах своим послам подчеркивали необходимость закрепить фактическую блокаду торговли России на Балтике. Однако, отдавая себе отчет в том, что русская сторона не пойдет на односторонние уступки, представители Швеции предложили компромиссный вариант: они согласились возвратить России Корелу с уездом в обмен на признание "прибалтийского барьера". Этот тезис и стал лейтмотивом всех трех редакций Тявзинского договора, созданных усилиями обоих посольств. При этом переговоры неоднократно прерывались, а судьба некоторых статей мирн ... Read more
____________________

This publication was posted on Libmonster in another country. The article seemed interesting to our editor.

Full version: http://library.se/m/articles/view/ВЫРАБОТКА-ТЕКСТА-ТЯВЗИНСКОГО-ДОГОВОРА-1595-ГОДА
Switzerland Online · 124 days ago 0 60
Link
Permanent link to this publication:

http://libmonster.ch/blogs/entry/ВЫРАБОТКА-ТЕКСТА-ТЯВЗИНСКОГО-ДОГОВОРА-1595-ГОДА


© libmonster.ch
Professional Authors' Comments:
Order by: 
Per page: 
 
  • There are no comments yet
Guest comments




Actions
Rate
0 votes

Publisher
Switzerland Online
Zürich, Switzerland
15.02.2018 (124 days ago)
 


Who Like this
Likes · Dislikes
 
Empty
ONE WORLD -ONE LIBRARY
Libmonster is a free tool to store the author's heritage. Create your own collection of articles, books, files, multimedia, and share the link with your colleagues and friends. Keep your legacy in one place - on Libmonster. It is practical and convenient.

Libmonster retransmits all saved collections all over the world (open map): in the leading repositories in many countries, social networks and search engines. And remember: it's free. So it was, is and always will be.


Click here to create your own personal collection
ВЫРАБОТКА ТЕКСТА ТЯВЗИНСКОГО ДОГОВОРА 1595 ГОДА
 

Support Forum · Editor-in-chief
Watch out for new publications:

About · News · Reviews · Contacts · For Advertisers · Donate to Libmonster

Libmonster Switzerland ® All rights reserved.
2014-2017, LIBMONSTER.CH is a part of Libmonster, international library network (open map)


LIBMONSTER - INTERNATIONAL LIBRARY NETWORK